Tafsir Ibn Kathir -> Surah Maryam -> The Angels do not descend, except by Allah's Command

Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah said to Jibril,

آ«ظ…ظژط§ ظٹظژظ…ظ’ظ†ظژط¹ظڈظƒظژ ط£ظژظ†ظ’ طھظژط²ظڈظˆط±ظژظ†ظژط§ ط£ظژظƒظ’ط«ظژط±ظژ ظ…ظگظ…ظ‘ظژط§ طھظژط²ظڈظˆط±ظڈظ†ظژط§طںآ»

(What prevents you from visiting us more than you do) Then this Ayah was revealed,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظ†ظژطھظژظ†ظژط²ظ‘ظژظ„ظڈ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظگط£ظژظ…ظ’ط±ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ﴾

(And we descend not except by the command of your Lord.) Al-Bukhari was alone in recording it and he related it with the Tafsir of this Ayah. Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that he said, "Jibril was kept from visiting the Messenger of Allah , so he was disturbed and grieved because of this. Then, Jibril came to him and said, `O Muhammad,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظ†ظژطھظژظ†ظژط²ظ‘ظژظ„ظڈ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظگط£ظژظ…ظ’ط±ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ﴾

(And we descend not except by the command of your Lord.)''' Allah said,

﴿ظ„ظژظ‡ظڈ ظ…ظژط§ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ ط£ظژظٹظ’ط¯ظگظٹظ†ظژط§ ظˆظژظ…ظژط§ ط®ظژظ„ظ’ظپظژظ†ظژط§﴾

(To Him belongs what is before us and what is behind us,) It has been said that the meaning of "what is before us'' refers to that which is in this life and "what is behind us'' refers to the Hereafter.

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ ط°ظ„ظگظƒظژ﴾

(and what is between those two;) This means what is between two blows of the Sur. This is the opinion of Abu Al-`Aliyah, `Ikrimah and Mujahid. This was also stated by Sa`id bin Jubayr and Qatadah in one narration from them. As-Suddi and Ar-Rabi` bin Anas held this opinion as well. It has also been said,

﴿ظ…ظژط§ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ ط£ظژظٹظ’ط¯ظگظٹظ†ظژط§﴾

(what is before us) means the future matters of the Hereafter.

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط®ظژظ„ظ’ظپظژظ†ظژط§﴾

(what is behind us,) means what has taken place in this life,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ ط°ظ„ظگظƒظژ﴾

(what is between those two;) means what happens between this life and the Hereafter. A statement like this explanation has been reported from Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, Ad-Dahhak, Qatadah, Ibn Jurayj and Ath-Thawri. Ibn Jarir also preferred this latter interpretation. And Allah knows best. Concerning Allah's statement,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظƒظژط§ظ†ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظڈظƒظژ ظ†ظژط³ظگظٹظ‘ط§ظ‹﴾

(and your Lord is never forgetful.) Mujahid said, "This means that your Lord has not forgotten you.'' Allah said,

﴿ط±ظ‘ظژط¨ظ‘ظڈ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژظ€ظˆظژطھظگ ظˆظژط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ظˆظژظ…ظژط§ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژظ‡ظڈظ…ظژط§﴾

(Lord of the heavens and the earth, and all that is between them,) He created all of that, He is the Disposer of its affairs, He is the Legi- slator over it and He is in absolute control of it, having no one to oppose His decisions.

﴿ظپظژط§ط¹ظ’ط¨ظڈط¯ظ’ظ‡ظڈ ظˆظژط§طµظ’ط·ظژط¨ظگط±ظ’ ظ„ظگط¹ظگط¨ظژط§ط¯ظژطھظگظ‡ظگ ظ‡ظژظ„ظ’ طھظژط¹ظ’ظ„ظژظ…ظڈ ظ„ظژظ‡ظڈ ط³ظژظ…ظگظٹظ‘ط§ظ‹﴾

(so worship Him and abide patiently in his worship. Do you know of any who is similar to Him) `Ali bin Abi Talhah related that Ibn `Abbas said that this means, "Do you know any comparison or some- thing similar to the Lord'' Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Qatadah, Ibn Jurayj and others all said the same. `Ikrimah related that Ibn `Abbas said, "There is no one named Ar-Rahman (the Most Beneficent) other than Him, Blessed and Exalted is He. Most Holy is His Name.''

﴿ظˆظژظٹظژظ‚ظڈظˆظ„ظڈ ط§ظ„ط¥ظگظ†ظ’ط³ظژظ€ظ†ظڈ ط£ظژط¥ظگط°ظژط§ ظ…ظژط§ ظ…ظگطھظ‘ظڈ ظ„ظژط³ظژظˆظ’ظپظژ ط£ظڈط®ظ’ط±ظژط¬ظڈ ط­ظژظٹظ‘ط§ظ‹ - ط£ظژظˆظژظ„ط§ظژ ظٹظژط°ظ’ظƒظڈط±ظڈ ط¥ظ„ط¥ظگظ†ظ’ط³ظژظ€ظ†ظڈ ط£ظژظ†ظ‘ظژط§ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ظ‡ظڈ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظڈ ظˆظژظ„ظژظ…ظ’ ظٹظژظƒظڈ ط´ظژظٹظ’ط¦ط§ظ‹ - ظپظژظˆظژط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ ظ„ظژظ†ظژط­ظ’ط´ظڈط±ظژظ†ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظˆظژط§ظ„ط´ظ‘ظژظٹظژظ€ط·ظگظٹظ†ظژ ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ظ„ظژظ†ظڈط­ظ’ط¶ظگط±ظژظ†ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط­ظژظˆظ’ظ„ظژ ط¬ظژظ‡ظژظ†ظ‘ظژظ…ظژ ط¬ظگط«ظگظٹظ‘ط§ظ‹ ﴾

﴿ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ظ„ظژظ†ظژظ†ط²ظگط¹ظژظ†ظ‘ظژ ظ…ظگظ† ظƒظڈظ„ظ‘ظگ ط´ظگظٹط¹ظژط©ظچ ط£ظژظٹظ‘ظڈظ‡ظڈظ…ظ’ ط£ظژط´ظژط¯ظ‘ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط­ظ’ظ…ظژظ€ظ†ظگ ط¹ظگطھظگظٹظ‘ط§ظ‹ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ظ„ظژظ†ظژط­ظ’ظ†ظڈ ط£ظژط¹ظ’ظ„ظژظ…ظڈ ط¨ظگط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ط£ظژظˆظ’ظ„ظژظ‰ ط¨ظگظ‡ظژط§ طµظگظ„ظگظٹظ‘ط§ظ‹ ﴾

(66. And man says: "When I am dead, shall I then be raised up alive'') (67. Does not man remember that We created him before, while he was nothing) (68. So by your Lord, surely We shall gather them together, and (also) the Shayatin, then We shall bring them round Hell, Jithyya.) (69. Then indeed We shall drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against the Most Gracious.) (70. Then, verily, We know best those who are most worthy of being burnt therein.)