Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Mu'minun -> The Success is for the believers whose qualities are described here |
﴿ظ‚ظژط¯ظ’ ط£ظژظپظ’ظ„ظژطظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (Successful indeed are the believers) means, they have attained victory and are blessed, for they have succeeded. These are the believers who have the following characteristics: ﴿ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظگظ‰ طµظژظ„ط§ظژطھظگظ‡ظگظ…ظ’ ط®ظژظ€ط´ظگط¹ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (Those who with their Salah are Khashi`un.) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: ﴿ط®ظژظ€ط´ظگط¹ظڈظˆظ†ظژ﴾ "(Khashi`un) means those with fear and with tranquillity.'' This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and Az-Zuhri. It was reported from `Ali bin Abi Talib, may Allah be pleased with him, that Khushu` means the Khushu` of the heart. This was also the view of Ibrahim An-Nakha`i. Al-Hasan Al-Basri said, "Their Khushu` was in their hearts.'' So they lowered their gaze and were humble towards others. Khushu` in prayer is only attained by the one who has emptied his heart totally, who does not pay attention to anything else besides it, and who prefers it above all else. At that point it becomes a delight and a joy for eyes, as in the Hadith recorded by Imam Ahmad and An-Nasa'i from Anas, who said that the Messenger of Allah said: آ«طظڈط¨ظ‘ظگط¨ظژ ط¥ظگظ„ظژظٹظ‘ظژ ط§ظ„ط·ظ‘ظگظٹط¨ظڈ ظˆظژط§ظ„ظ†ظ‘ظگط³ظژط§ط،ظڈطŒ ظˆظژط¬ظڈط¹ظگظ„ظژطھظ’ ظ‚ظڈط±ظ‘ظژط©ظڈ ط¹ظژظٹظ’ظ†ظگظٹ ظپظگظٹ ط§ظ„طµظ‘ظژظ„ظژط§ط©آ» (Fragrance and women have been made dear to me, and Salah was made the joy of my eye.) ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ط¹ظژظ†ظگ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژط؛ظ’ظˆظگ ظ…ظ‘ظڈط¹ظ’ط±ظگط¶ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (And those who turn away from Al-Laghw.) refers to falsehood, which includes Shirk and sin, and any words or deeds that are of no benefit. As Allah says: ﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ظ…ظژط±ظ‘ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگط§ظ„ظ„ظ‘ظژط؛ظ’ظˆظگ ظ…ظژط±ظ‘ظڈظˆط§ظ’ ظƒظگط±ط§ظ…ط§ظ‹﴾ (And if they pass by Al-Laghw, they pass by it with dignity)﴿25:72﴾. Qatadah said: "By Allah, there came to them from Allah that which kept them away from that (evil).'' ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ظگظ„ط²ظ‘ظژظƒظژظ€ظˆط©ظگ ظپظژظ€ط¹ظگظ„ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (And those who pay the Zakah.) Most commentators say that the meaning here is the Zakah that is paid on wealth, even though this Ayah was revealed in Makkah, and Zakah was ordained in Al-Madinah in the year 2 H. The apparent meaning is that the Zakah that was instituted in Al-Madinah is the one based upon the Nusub and the specific amounts, apart from which it seems that the basic principle of Zakah was enjoined in Makkah. As Allah says in Surat Al-An`am, which was also revealed in Makkah: ﴿ظˆظژط،ظژط§طھظڈظˆط§ظ’ طظژظ‚ظ‘ظژظ‡ظڈ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ طظژطµظژط§ط¯ظگظ‡ظگ﴾ (but pay the due thereof on the day of their harvest, ) ﴿6:141﴾ It could be that what is meant here by Zakah is purification of the soul from Shirk and filth, as in the Ayah: ﴿ظ‚ظژط¯ظ’ ط£ظژظپظ’ظ„ظژطظژ ظ…ظژظ† ط²ظژظƒظ‘ظژظ€ظ‡ظژط§ - ظˆظژظ‚ظژط¯ظ’ ط®ظژط§ط¨ظژ ظ…ظژظ† ط¯ظژط³ظ‘ظژظ€ظ‡ظژط§ ﴾ (Indeed he succeeds who purifies himself (Zakkaha). And indeed he fails who corrupts himself.) ﴿91:9-10﴾ It could be that both meanings are intended, purification of the soul and of one's wealth, because that is part of the purification of the soul, and the true believer is one who pays attention to both matters. And Allah knows best. ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ظگظپظڈط±ظڈظˆط¬ظگظ‡ظگظ…ظ’ طظژظ€ظپظگط¸ظڈظˆظ†ظژ - ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط£ظژط²ظ’ظˆظژط¬ظگظ‡ظگظ…ظ’ ط£ظژظˆظ’ ظ…ظژط§ ظ…ظژظ„ظژظƒظژطھظ’ ط£ظژظٹظ’ظ…ظژظ€ظ†ظڈظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط؛ظژظٹظ’ط±ظڈ ظ…ظژظ„ظڈظˆظ…ظگظٹظ†ظژ - ظپظژظ…ظژظ†ظگ ط§ط¨ظ’طھظژط؛ظژظ‰ ظˆظژط±ظژط¢ط،ظژ ط°ظ„ظگظƒظژ ظپظژط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ط¹ظژط§ط¯ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (And those who guard their private parts. Except from their wives and their right hand possessions, for then, they are free from blame. But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors.) means, those who protect their private parts from unlawful actions and do not do that which Allah has forbidden; fornication and homosexuality, and do not approach anyone except the wives whom Allah has made permissible for them or their right hand possessions from the captives. One who seeks what Allah has made permissible for him is not to be blamed and there is no sin on him. Allah says: ﴿ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط؛ظژظٹظ’ط±ظڈ ظ…ظژظ„ظڈظˆظ…ظگظٹظ†ظژظپظژظ…ظژظ†ظگ ط§ط¨ظ’طھظژط؛ظژظ‰ ظˆظژط±ظژط¢ط،ظژ ط°ظ„ظگظƒظژ﴾ (they are free from blame. But whoever seeks beyond that) meaning, other than a wife or slave girl, ﴿ظپظژط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ط¹ظژط§ط¯ظڈظˆظ†ظژ﴾ (then those are the transgressors.) meaning , aggressors. ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ط§ظ‘ظ‹ظ…ظژظ€ظ†ظژظ€طھظگظ‡ظگظ…ظ’ ظˆظژط¹ظژظ‡ظ’ط¯ظگظ‡ظگظ…ظ’ ط±ظژط¹ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (Those who are faithfully true to their Amanat and to their covenants) When they are entrusted with something, they do not betray that trust, but they fulfill it, and when they make a promise or make a pledge, they are true to their word. This is not like the hypocrites about whom the Messenger of Allah said: آ«ط¢ظٹظژط©ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈظ†ظژط§ظپظگظ‚ظگ ط«ظژظ„ظژط§ط«ظŒ: ط¥ظگط°ظژط§ طظژط¯ظ‘ظژط«ظژ ظƒظژط°ظژط¨ظژطŒ ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ظˆظژط¹ظژط¯ظژ ط£ظژط®ظ’ظ„ظژظپظژطŒ ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ط¤ظ’طھظڈظ…ظگظ†ظژ ط®ظژط§ظ†آ» (The signs of the hypocrite are three: when he speaks he lies, when he makes a promise he breaks it, and when he is entrusted with something he betrays that trust.) ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ط¹ظژظ„ظژظ‰ طµظژظ„ظژظˆظژطھظگظ‡ظگظ…ظ’ ظٹظڈطظژظ€ظپظگط¸ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (And those who strictly guard their Salawat.) means, they persistently offer their prayers at their appointed times, as Ibn Mas`ud said: "I asked the Messenger of Allah , `O Messenger of Allah, which deed is most beloved to Allah' He said, آ«ط§ظ„طµظ‘ظژظ„ظژط§ط©ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ظˆظژظ‚ظ’طھظگظ‡ظژط§آ» (Prayer at the appointed time.) I said, `Then what' He said, آ«ط¨ظگط±ظ‘ظڈ ط§ظ„ظ’ظˆظژط§ظ„ظگط¯ظژظٹظ’ظ†آ» (Kindness to one's parents. ) I said, `Then what' He said, آ«ط§ظ„ظ’ط¬ظگظ‡ظژط§ط¯ظڈ ظپظگظٹ ط³ظژط¨ظگظٹظ„ظگ ط§ظ„ظ„ظ‡آ» (Jihad in the way of Allah.) It was recorded in the Two Sahihs. Qatadah said: "At the fixed times, with the proper bowing and prostration.'' Allah begins and ends this list of praiseworthy qualities with Salah, which is indicative of its virtue, as the Prophet said: آ«ط§ط³ظ’طھظژظ‚ظگظٹظ…ظڈظˆط§ ظˆظژظ„ظژظ†ظ’ طھظڈطظ’طµظڈظˆط§طŒ ظˆظژط§ط¹ظ’ظ„ظژظ…ظڈظˆط§ ط£ظژظ†ظ‘ظژ ط®ظژظٹظ’ط±ظژ ط£ظژط¹ظ’ظ…ظژط§ظ„ظگظƒظڈظ…ظڈ ط§ظ„طµظ‘ظژظ„ظژط§ط©ظڈطŒ ظˆظژظ„ظژط§ ظٹظڈطظژط§ظپظگط¸ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ظˆظڈط¶ظڈظˆط،ظگ ط¥ظگظ„ظ‘ظژط§ ظ…ظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†آ» (Adhere to righteousness, you will never be able encompass it all. Know that the best of your deeds is Salah. None will preserve his Wuddu' except the believer.) Having described them with these praiseworthy characteristics and righteous deeds, Allah then says: ﴿ط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظˆظژط±ظگط«ظڈظˆظ†ظژ - ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظٹظژط±ظگط«ظڈظˆظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظپظگط±ظ’ط¯ظژظˆظ’ط³ظژ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظگظٹظ‡ظژط§ ط®ظژظ€ظ„ظگط¯ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (These are indeed the heirs. Who shall inherit Firdaws. They shall dwell therein forever.) It was recorded in the Two Sahihs that the Messenger of Allah said: آ«ط¥ظگط°ظژط§ ط³ظژط£ظژظ„ظ’طھظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‡ظژ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظژ ظپظژط§ط³ظ’ط£ظژظ„ظڈظˆظ‡ظڈ ط§ظ„ظ’ظپظگط±ظ’ط¯ظژظˆظ’ط³ظژطŒ ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈ ط£ظژط¹ظ’ظ„ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظگ ظˆظژط£ظژظˆظ’ط³ظژط·ظڈ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظگطŒ ظˆظژظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظڈ طھظژظپظژط¬ظ‘ظژط±ظڈ ط£ظژظ†ظ’ظ‡ظژط§ط±ظڈ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظگطŒ ظˆظژظپظژظˆظ’ظ‚ظژظ‡ظڈ ط¹ظژط±ظ’ط´ظڈ ط§ظ„ط±ظ‘ظژطظ’ظ…ظ†آ» (If you ask Allah for Paradise, then ask him for Al-Firdaws, for it is the highest part of Paradise, in the middle of Paradise, and from it spring the rivers of Paradise, and above it is the (Mighty) Throne of the Most Merciful.) Ibn Abi Hatim recorded that Abu Hurayrah said, "The Messenger of Allah said: آ«ظ…ظژط§ ظ…ظگظ†ظ’ظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظگظ†ظ’ ط£ظژطظژط¯ظچ ط¥ظگظ„ظ‘ظژط§ ظˆظژظ„ظژظ‡ظڈ ظ…ظژظ†ظ’ط²ظگظ„ظژط§ظ†ظگ: ظ…ظژظ†ظ’ط²ظگظ„ظŒ ظپظگظٹ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظگطŒ ظˆظژظ…ظژظ†ظ’ط²ظگظ„ظŒ ظپظگظٹ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±ظگطŒ ظپظژط¥ظگظ†ظ’ ظ…ظژط§طھظژ ظپظژط¯ظژط®ظژظ„ظژ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±ظژ ظˆظژط±ظگط«ظژ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظڈ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظگ ظ…ظژظ†ظ’ط²ظگظ„ظژظ‡ظڈطŒ ظپظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ‚ظژظˆظ’ظ„ظڈظ‡ظڈ: ﴿ط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظˆظژط±ظگط«ظڈظˆظ†ظژ ﴾ آ» (There is not one among you who does not have two homes, a home in Paradise and a home in Hell. If he dies and enters Hell, the people of Paradise will inherit his home, and this is what Allah said: (These are indeed the heirs.) Ibn Jurayj narrated from Layth from Mujahid: ﴿ط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظˆظژط±ظگط«ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (These are indeed the heirs.) "The believers will inherit the homes of the disbelievers because they were created to worship Allah Alone with no partner or associate. So when these believers did what was enjoined on them of worship, and the disbelievers neglected to do that which they were commanded to do and for which they had been created, the believers gained the share that they would have been given if they had obeyed their Lord. Indeed, they will be given more than that as well.'' This is what was reported in Sahih Muslim from Abu Burdah, from his father, from the Prophet who said: آ«ظٹظژط¬ظگظٹط،ظڈ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظگظٹظژط§ظ…ظژط©ظگ ظ†ظژط§ط³ظŒ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط³ظ’ظ„ظگظ…ظگظٹظ†ظژ ط¨ظگط°ظڈظ†ظڈظˆط¨ظچ ط£ظژظ…ظ’ط«ظژط§ظ„ظگ ط§ظ„ظ’ط¬ظگط¨ظژط§ظ„ظگطŒظپظژظٹظژط؛ظ’ظپظگط±ظڈظ‡ظژط§ ط§ظ„ظ„ظ‡ظڈ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظˆظژظٹظژط¶ظژط¹ظڈظ‡ظژط§ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ظٹظژظ‡ظڈظˆط¯ظگ ظˆظژط§ظ„ظ†ظ‘ظژطµظژط§ط±ظژظ‰آ» (Some of the Muslims will come on the Day of Resurrection with sins like mountains, but Allah will forgive them and put (their burden of sin) on the Jews and Christians.) According to another version: the Messenger of Allah said: آ«ط¥ظگط°ظژط§ ظƒظژط§ظ†ظژ ظٹظژظˆظ’ظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظ‚ظگظٹظژط§ظ…ظژط©ظگ ط¯ظژظپظژط¹ظژ ط§ظ„ظ„ظ‡ظڈ ظ„ظگظƒظڈظ„ظ‘ظگ ظ…ظڈط³ظ’ظ„ظگظ…ظچ ظٹظژظ‡ظڈظˆط¯ظگظٹظ‘ظ‹ط§ ط£ظژظˆظ’ ظ†ظژطµظ’ط±ظژط§ظ†ظگظٹظ‘ظ‹ط§طŒ ظپظژظٹظڈظ‚ظژط§ظ„ظڈ: ظ‡ظژط°ظژط§ ظپظگظƒظژط§ظƒظڈظƒظژ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±آ» (When the Day of Resurrection comes, Allah will appoint for every Muslim a Jew or Christian, and it will be said, "This is your ransom from the Fire.'') `Umar bin `Abd Al-`Aziz asked Abu Burdah to swear by Allah besides Whom there is no other God, three times, that his father told him that from the Prophet , and he swore that oath. I say: this Ayah is like Allah's saying: ﴿طھظگظ„ظ’ظƒظژ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظڈ ط§ظ„ظ‘ظژطھظگظ‰ ظ†ظڈظˆط±ظگط«ظڈ ظ…ظگظ†ظ’ ط¹ظگط¨ظژط§ط¯ظگظ†ظژط§ ظ…ظژظ† ظƒظژط§ظ†ظژ طھظژظ‚ظگظٹظ‘ط§ظ‹ ﴾ (Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who have had Taqwa.) ﴿19:63﴾ ﴿ظˆظژطھظگظ„ظ’ظƒظژ ط§ظ„ظ’ط¬ظژظ†ظ‘ظژط©ظڈ ط§ظ„ظ‘ظژطھظگظ‰ ط£ظڈظˆط±ظگط«ظ’طھظڈظ…ظڈظˆظ‡ظژط§ ط¨ظگظ…ظژط§ ظƒظڈظ†طھظڈظ…ظ’ طھظژط¹ظ’ظ…ظژظ„ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do.) ﴿43:72﴾ ﴿ظˆظژظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ ط§ظ„ط¥ظگظ†ظ’ط³ظژظ€ظ†ظژ ظ…ظگظ† ط³ظڈظ„ظژظ€ظ„ظژط©ظچ ظ…ظ‘ظگظ† ط·ظگظٹظ†ظچ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈ ظ†ظڈط·ظ’ظپظژط©ظ‹ ظپظگظ‰ ظ‚ظژط±ظژط§ط±ظچ ظ…ظ‘ظژظƒظگظٹظ†ظچ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ ط§ظ„ظ†ظ‘ظڈط·ظ’ظپظژط©ظژ ط¹ظژظ„ظژظ‚ظژط©ظ‹ ظپظژط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ ط§ظ„ظ’ط¹ظژظ„ظژظ‚ظژط©ظژ ظ…ظڈط¶ظ’ط؛ظژط©ظ‹ ظپظژط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¶ظ’ط؛ظژط©ظژ ط¹ظگط¸ظژظ€ظ…ط§ظ‹ ظپظژظƒظژط³ظژظˆظ’ظ†ظژط§ ط§ظ„ظ’ط¹ظگط¸ظژظ€ظ…ظژ ظ„ظژطظ’ظ…ط§ظ‹ ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط£ظژظ†ط´ظژط£ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈ ط®ظژظ„ظ’ظ‚ط§ظ‹ ط،ظژط§ط®ظژط±ظژ ظپظژطھظژط¨ظژط§ط±ظژظƒظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ط£ظژطظ’ط³ظژظ†ظڈ ط§ظ„ظ’ط®ظژظ€ظ„ظگظ‚ظگظٹظ†ظژ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظƒظڈظ…ظ’ ط¨ظژط¹ظ’ط¯ظژ ط°ظ„ظگظƒظژ ظ„ظژظ…ظژظٹظ‘ظگطھظڈظˆظ†ظژ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظƒظڈظ…ظ’ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظگظٹظژظ€ظ…ظژط©ظگ طھظڈط¨ظ’ط¹ظژط«ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (12. And indeed We created man out of an extract of Tin.) (13. Thereafter We made him a Nutfah in a safe lodging.) (14. Then We made the Nutfah into a clot, then We made the clot into a little lump of flesh, then We made out of that little lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, and then We brought it forth as another creation. So Blessed is Allah, the Best of creators.) (15. After that, surely you will die.) (16. Then (again), surely you will be resurrected on the Day of Resurrection.)
|