Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-A'raf -> Ibn `Abbas commented on Allah's statement,

﴿ط£ظژظˆظژظ„ظژظ…ظ’ ظٹظژظ‡ظ’ط¯ظگ ظ„ظگظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظٹظژط±ظگط«ظڈظˆظ†ظژ ط§ظ„ط£ظژط±ظ’ط¶ظژ ظ…ظگظ† ط¨ظژط¹ظ’ط¯ظگ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظگظ‡ظژط¢﴾

(Is it not a guidance for those who inherit the earth from its previous inhabitants. ..) "(Allah says,) did We not make clear to them that had We willed, We would have punished them because of their sins'' Mujahid and several others said similarly. Abu Ja`far bin Jarir At-Tabari explained this Ayah, "Allah says, `Did We not make clear to those who succeeded on the earth after destroying the previous nations who used to dwell in that land. Then they followed their own ways, and behaved as they did and were unruly with their Lord. ﴿Did We not make clear to them﴾ that,

﴿ط£ظژظ† ظ„ظ‘ظژظˆظ’ ظ†ظژط´ظژط¢ط،ظڈ ط£ظژطµظژط¨ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈظ…ظ’ ط¨ظگط°ظڈظ†ظڈظˆط¨ظگظ‡ظگظ…ظ’﴾

(that had We willed, We would have punished them for their sins.) by bringing them the same end that was decreed for those before them,

﴿ظˆظژظ†ظژط·ظ’ط¨ظژط¹ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ظ‚ظڈظ„ظڈظˆط¨ظگظ‡ظگظ…ظ’﴾

(And We seal up their hearts), We place a cover over their heart,

﴿ظپظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ط§ظژ ظٹظژط³ظ’ظ…ظژط¹ظڈظˆظ†ظژ﴾

(so that they hear not), words of advice or reminding''' I say that similarly, Allah said,

﴿ط£ظژظپظژظ„ظژظ…ظ’ ظٹظژظ‡ظ’ط¯ظگ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظƒظژظ…ظ’ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظژظƒظ’ظ†ظژط§ ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈط±ظڈظˆظ†ظگ ظٹظژظ…ظ’ط´ظڈظˆظ†ظژ ظپظگظ‰ ظ…ظژط³ظژظ€ظƒظگظ†ظگظ‡ظگظ…ظ’ ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ظپظگظ‰ ط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ„ط£ظژظٹظژظ€طھظچ ظ„ط§ظ‘ظŒظˆظ’ظ„ظگظ‰ ط§ظ„ظ†ظ‘ظڈظ‡ظژظ‰ ﴾

(Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them, in whose dwellings they walk Verily, in this are signs indeed for men of understanding.) ﴿20:128﴾

﴿ط£ظژظˆظژظ„ظژظ…ظ’ ظٹظژظ‡ظ’ط¯ظگ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظƒظژظ…ظ’ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظژظƒظ’ظ†ظژط§ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈط±ظڈظˆظ†ظگ ظٹظژظ…ظ’ط´ظڈظˆظ†ظژ ظپظگظ‰ ظ…ظژط³ظژط§ظƒظگظ†ظگظ‡ظگظ…ظ’ ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ظپظگظ‰ ط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ„ط§ظ‘ظٹظژط§طھظچ ط£ظژظپظژظ„ط§ظژ ظٹظژط³ظ’ظ…ظژط¹ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen) ﴿32:26﴾ and,

﴿ط£ظژظˆظژظ„ظژظ…ظ’ طھظژظƒظڈظˆظ†ظڈظˆط§ظ’ ط£ظژظ‚ظ’ط³ظژظ…ظ’طھظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظڈ ظ…ظژط§ ظ„ظژظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ† ط²ظژظˆظژط§ظ„ظچظˆظژط³ظژظƒظژظ†طھظڈظ…ظ’ ظپظگظ‰ ظ…ظژط³ظژظ€ظƒظگظ†ظگ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط¸ظژظ„ظژظ…ظڈظˆط§ظ’ ط£ظژظ†ظپظڈط³ظژظ‡ظڈظ…ظ’﴾

(Had you not sworn aforetime that you would not leave (the world for the Hereafter). And you dwelt in the dwellings of men who wronged themselves)﴿14:44-45﴾ Also, Allah said,

﴿ظˆظژظƒظژظ…ظ’ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظژظƒظ’ظ†ظژط§ ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ† ظ‚ظژط±ظ’ظ†ظچ ظ‡ظژظ„ظ’ طھظڈط­ظگط³ظ‘ظڈ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ ط£ظژط­ظژط¯ظچ ط£ظژظˆظ’ طھظژط³ظ’ظ…ظژط¹ظڈ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط±ظگظƒظ’ط²ط§ظ‹ ﴾

(And how many a generation before them have We destroyed! Can you find a single one of them or hear even a whisper of them) ﴿19:98﴾ meaning, do you see any of them or hear their voices There are many other Ayat that testify that Allah's torment strikes His enemies, while His bounty reaches His faithful believers. Thereafter comes Allah's statement, and He is the Most Truthful, the Lord of all that exists,

﴿طھظگظ„ظ’ظƒظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈط±ظژظ‰ ظ†ظژظ‚ظڈطµظ‘ظڈ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظƒظژ ظ…ظگظ†ظ’ ط£ظژظ†ط¨ظژط¢ط¦ظگظ‡ظژط§ ظˆظژظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ط¬ظژط¢ط،ظژطھظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط±ظڈط³ظڈظ„ظڈظ‡ظڈظ… ط¨ظگط§ظ„ظ’ط¨ظژظٹظ‘ظگظ†ظژظ€طھظگ ظپظژظ…ظژط§ ظƒظژط§ظ†ظڈظˆط§ظ’ ظ„ظگظٹظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگظ…ظژط§ ظƒظژط°ظ‘ظژط¨ظڈظˆط§ظ’ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظڈ ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظٹظژط·ظ’ط¨ظژط¹ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ظ‚ظڈظ„ظڈظˆط¨ظگ ط§ظ„ظ’ظƒظژظ€ظپظگط±ظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظ…ظژط§ ظˆظژط¬ظژط¯ظ’ظ†ظژط§ ظ„ط§ظ‘ظ‹ظƒظ’ط«ظژط±ظگظ‡ظگظ… ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ ط¹ظژظ‡ظ’ط¯ظچ ظˆظژط¥ظگظ† ظˆظژط¬ظژط¯ظ’ظ†ظژط¢ ط£ظژظƒظ’ط«ظژط±ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ظژظپظژظ€ط³ظگظ‚ظگظٹظ†ظژ ﴾

(101. Those were the towns whose story We relate unto you. And there came indeed to them their Messengers with clear proofs, but they were not such who would believe in what they rejected before. Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers.) (102. And most of them We found not true to their covenant, but most of them We found indeed rebellious.) After narrating the stories of the people of Prophets Nuh, Hud, Salih, Lut and Shu`ayb, destroying the disbelievers, saving the believers, warning these nations by explaining the truth to them with the evidence sent in the words of His Messengers, may Allah's peace and blessings be on them all, Allah said;

﴿طھظگظ„ظ’ظƒظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈط±ظژظ‰ ظ†ظژظ‚ظڈطµظ‘ظڈ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظƒظژ﴾

(Those were the towns that We relate to you) O Muhammad,

﴿ظ…ظگظ†ظ’ ط£ظژظ†ط¨ظژط¢ط¦ظگظ‡ظژط§﴾

(their story), and news,

﴿ظˆظژظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ط¬ظژط¢ط،ظژطھظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط±ظڈط³ظڈظ„ظڈظ‡ظڈظ… ط¨ظگط§ظ„ظ’ط¨ظژظٹظ‘ظگظ†ظژظ€طھظگ﴾

(And there came indeed to them their Messengers with clear proofs,) and evidences of the truth of what they brought them. Allah said in other Ayah,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظƒظڈظ†ظ‘ظژط§ ظ…ظڈط¹ظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ط­ظژطھظ‘ظژظ‰ ظ†ظژط¨ظ’ط¹ظژط«ظژ ط±ظژط³ظڈظˆظ„ط§ظ‹﴾

(And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).) ﴿17:15﴾, and,

﴿ط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ…ظگظ†ظ’ ط£ظژظ†ظ’ط¨ظژط¢ط،ظگ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈط±ظژظ‰ ظ†ظژظ‚ظڈطµظ‘ظڈظ‡ظڈ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظƒظژ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظژط§ ظ‚ظژط¢ط¦ظگظ…ظŒ ظˆظژط­ظژطµظگظٹط¯ظŒ ظˆظژظ…ظژط§ ط¸ظژظ„ظژظ…ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈظ…ظ’ ظˆظژظ„ظژظ€ظƒظگظ† ط¸ظژظ„ظژظ…ظڈظˆط§ظ’ ط£ظژظ†ظپظڈط³ظژظ‡ظڈظ…ظ’﴾

(That is some of the news of the towns which We relate unto you; of them, some are standing, and some have been reaped. We wronged them not, but they wronged themselves.) ﴿11:100-101﴾ Allah said

﴿ظپظژظ…ظژط§ ظƒظژط§ظ†ظڈظˆط§ظ’ ظ„ظگظٹظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگظ…ظژط§ ظƒظژط°ظ‘ظژط¨ظڈظˆط§ظ’ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظڈ﴾

(but they were not such who would believe in what they had rejected before.) meaning they would not have later on believed in what the Messengers brought them, because they denied the truth when it first came to them (although they recognized it), according to the Tafsir of Ibn `Atiyyah. This explanation is sound, and is supported by Allah's statement,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظٹظڈط´ظ’ط¹ظگط±ظڈظƒظڈظ…ظ’ ط£ظژظ†ظ‘ظژظ‡ظژط¢ ط¥ظگط°ظژط§ ط¬ظژط¢ط،ظژطھظ’ ظ„ط§ظژ ظٹظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆظ†ظژظˆظژظ†ظڈظ‚ظژظ„ظ‘ظگط¨ظڈ ط£ظژظپظ’ط¦ظگط¯ظژطھظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظˆظژط£ظژط¨ظ’طµظژظ€ط±ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظƒظژظ…ظژط§ ظ„ظژظ…ظ’ ظٹظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگظ‡ظگ ط£ظژظˆظ‘ظژظ„ظژ ظ…ظژط±ظ‘ظژط©ظچ﴾

(And what will make you perceive that if it came, they will not believe And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance), as they refused to believe therein for the first time.) ﴿6:109-110﴾ This is why Allah said here,

﴿ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظٹظژط·ظ’ط¨ظژط¹ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ظ‚ظڈظ„ظڈظˆط¨ظگ ط§ظ„ظ’ظƒظژظ€ظپظگط±ظگظٹظ†ظژظˆظژظ…ظژط§ ظˆظژط¬ظژط¯ظ’ظ†ظژط§ ظ„ط§ظ‘ظ‹ظƒظ’ط«ظژط±ظگظ‡ظگظ…﴾

(Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers. And most of them We found not...) meaning, We did not find most of the previous nations,

﴿ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ ط¹ظژظ‡ظ’ط¯ظچ ظˆظژط¥ظگظ† ظˆظژط¬ظژط¯ظ’ظ†ظژط¢ ط£ظژظƒظ’ط«ظژط±ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ظژظپظژظ€ط³ظگظ‚ظگظٹظ†ظژ﴾

(true to their covenant, but most of them We found to indeed be rebellious.) This Ayah means, We found most of them to be rebellious, deviating away from obedience and compliance. The covenant mentioned here is the Fitrah that Allah instilled in them while still in their fathers' loins, and taking their covenant, that He is their Lord, King, and that there is no deity worthy of worship except Him,. They affirmed this covenant and testified against themselves to this fact. However, they defied this covenant, threw it behind their backs and worshipped others besides Allah, having no proof or plea, nor support from rationality or by divine law. Surely, the pure Fitrah defies these actions, while all the honorable Messengers, from beginning to end, forbade them. Muslim collected the Hadith,

آ«ظٹظژظ‚ظڈظˆظ„ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‡ظڈ طھظژط¹ظژط§ظ„ظژظ‰ ط¥ظگظ†ظ‘ظگظٹ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’طھظڈ ط¹ظگط¨ظژط§ط¯ظگظٹ ط­ظڈظ†ظژظپظژط§ط،ظژ ظپظژط¬ظژط§ط،ظژطھظ’ظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ط´ظ‘ظژظٹظژط§ط·ظگظٹظ†ظڈ ظپظژط§ط¬ظ’طھظژط§ظ„ظژطھظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط¹ظژظ†ظ’ ط¯ظگظٹظ†ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظˆظژط­ظژط±ظ‘ظژظ…ظژطھظ’ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگظ…ظ’ ظ…ظژط§ ط£ظژط­ظ’ظ„ظژظ„ظ’طھظڈ ظ„ظژظ‡ظڈظ…آ»

(Allah said, "I created My servants Hunafa' (monotheists), but the devils came to them and deviated them from their religion and prohibited them what I allowed them.'') It is recorded in the Two Sahihs,

آ«ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ظ…ظژظˆظ’ظ„ظڈظˆط¯ظچ ظٹظڈظˆظ„ظژط¯ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ظپظگط·ظ’ط±ظژط©ظگ ظپظژط£ظژط¨ظژظˆظژط§ظ‡ظڈ ظٹظڈظ‡ظژظˆظ‘ظگط¯ظژط§ظ†ظگظ‡ظگ ظˆظژظٹظڈظ†ظژطµظ‘ظگط±ظژط§ظ†ظگظ‡ظگ ظˆظژظٹظڈظ…ظژط¬ظ‘ظگط³ظژط§ظ†ظگظ‡آ»

(Every child is born upon the Fitrah, it is only his parents who turn him into a Jew, a Christian or a Zoroastrian.)

﴿ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ط¨ظژط¹ظژط«ظ’ظ†ظژط§ ظ…ظگظ† ط¨ظژط¹ظ’ط¯ظگظ‡ظگظ… ظ…ظ‘ظڈظˆط³ظژظ‰ ط¨ظگظ€ظژط§ظٹظژظ€طھظگظ†ظژط¢ ط¥ظگظ„ظژظ‰ ظپظگط±ظ’ط¹ظژظˆظ’ظ†ظژ ظˆظژظ…ظژظ„ط¥ظگظٹظگظ‡ظگ ظپظژط¸ظژظ„ظژظ…ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگظ‡ظژط§ ظپظژط§ظ†ط¸ظڈط±ظ’ ظƒظژظٹظ’ظپظژ ظƒظژط§ظ†ظژ ط¹ظژظ€ظ‚ظگط¨ظژط©ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈظپظ’ط³ظگط¯ظگظٹظ†ظژ ﴾

(103. Then after them We sent Musa with Our signs to Fir`awn and his chiefs, but they wrongfully rejected them. So see how was the end of the mischief-makers)