Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Mursalaat -> A Mention of some of what will occur on the Day of Judgement

Then Allah says,

﴿ظپظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ظ†ظ‘ظڈط¬ظڈظˆظ…ظڈ ط·ظڈظ…ظگط³ظژطھظ’ ﴾

(Then when the stars lose their lights.) meaning, their light will leave. This is similar to Allah's statement,

﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ظ†ظ‘ظڈط¬ظڈظˆظ…ظڈ ط§ظ†ظƒظژط¯ظژط±ظژطھظ’ ﴾

(And when the star fall.) (81:2) It is also similar to His statement,

﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ظ’ظƒظژظˆظژط§ظƒظگط¨ظڈ ط§ظ†طھظژط«ظژط±ظژطھظ’ ﴾

(And when the stars have fallen and scattered.) (82:2) Then Allah says,

﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژط¢ط،ظڈ ظپظڈط±ظگط¬ظژطھظ’ ﴾

(And when Furijat the heaven.) meaning, it is cleft asunder, becomes split, its sides fall and its edges become weak.

﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ظ’ط¬ظگط¨ظژط§ظ„ظڈ ظ†ظڈط³ظگظپظژطھظ’ ﴾

(And when the mountains are blown away.) meaning, they will be removed and no sight or trace of them will remain. This is as Allah says,

﴿ظˆظژظٹظژط³ظ’ظ€ظژظ„ظڈظˆظ†ظژظƒظژ ط¹ظژظ†ظگ ط§ظ„ظ’ط¬ظگط¨ظژط§ظ„ظگ ظپظژظ‚ظڈظ„ظ’ ظٹظژظ†ط³ظگظپظڈظ‡ظژط§ ط±ظژط¨ظ‘ظگظ‰ ظ†ظژط³ظ’ظپط§ظ‹ ﴾

(And they ask you concerning the mountains: Say, "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.'') (20:105) Allah also says,

﴿" ظˆظژظٹظژظˆظ’ظ…ظژ ظ†ظڈط³ظژظٹظ‘ظگط±ظڈ ط§ظ„ظ’ط¬ظگط¨ظژط§ظ„ظژ ظˆظژطھظژط±ظژظ‰ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظژ ط¨ظژط§ط±ظگط²ظژط©ظ‹ ظˆظژط­ظژط´ظژط±ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظژظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظڈط؛ظژط§ط¯ظگط±ظ’ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط£ظژط­ظژط¯ط§ظ‹ ﴾

(And (remember) the Day We shall cause the mountains to pass away (like clouds of dust), and you will see the earth as a leveled plain, and we shall gather them all together so as to leave not one of them behind.) (18:47) Then He says,

﴿ظˆظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ„ط±ظ‘ظڈط³ظڈظ„ظڈ ط£ظڈظ‚ظ‘ظگطھظژطھظ’ ﴾

(And when the Messengers are Uqqitat.) Al-`Awfi narrated from Ibn `Abbas that he said that Uqqitat means "Gathered.'' Ibn Zayd said, "This is similar to Allah's statement,

﴿ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ ظٹظژط¬ظ’ظ…ظژط¹ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ط§ظ„ط±ظ‘ظڈط³ظڈظ„ظژ﴾

(On the Day when Allah will gather the Messengers together.) Mujahid said,

﴿ط£ظڈظ‚ظ‘ظگطھظژطھظ’﴾

(Uqqitat.) "This means postponed.'' Ath-Thawri narrated from Mansur, who narrated from Ibrahim that he said concerning the word,

﴿ط£ظڈظ‚ظ‘ظگطھظژطھظ’﴾

(Uqqitat.) "This means promised.'' It seems as though he holds this to be similar to Allah's statement,

﴿ظˆظژط£ظژط´ظ’ط±ظژظ‚ظژطھظگ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظڈ ط¨ظگظ†ظڈظˆط±ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظ‡ظژط§ ظˆظژظˆظڈط¶ظگط¹ظژ ط§ظ„ظ’ظƒظگطھظژظ€ط¨ظڈ ظˆظژط¬ظگظ€ظ‰ط،ظژ ط¨ظگط§ظ„ظ†ظ‘ظژط¨ظگظٹظ‘ظگظٹظ’ظ†ظژ ظˆظژط§ظ„ط´ظ‘ظڈظ‡ظژط¯ظژط¢ط،ظگ ظˆظژظ‚ظڈط¶ظگظ‰ظژ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژظ‡ظڈظ… ط¨ظگط§ظ„ظ’ط­ظژظ‚ظ‘ظگ ظˆظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ط§ظژ ظٹظڈط¸ظ’ظ„ظژظ…ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(And the earth will shine with the light of its Lord: and the Book will be produced; and the Prophets and the witnesses will be brought forward; and it will be judged between them with truth, and they will not be wronged.) (39:69) Then Allah says,

﴿ظ„ط£ظژظٹظ‘ظگ ظٹظژظˆظ’ظ…ظچ ط£ظڈط¬ظ‘ظگظ„ظژطھظ’ - ظ„ظگظٹظژظˆظ’ظ…ظگ ط§ظ„ظ’ظپظژطµظ’ظ„ظگ - ظˆظژظ…ظژط¢ ط£ظژط¯ظ’ط±ظژط§ظƒظژ ظ…ظژط§ ظٹظژظˆظ’ظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظپظژطµظ’ظ„ظگ - ظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ﴾

(For what Day are these signs postponed For the Day of Sorting Out. And what will explain to you what is the Day of Sorting Out Woe that Day to the deniers!) Allah is saying, `for which day are the Messengers postponed and their matter expected, so that the Hour will be established' This is as Allah says,

﴿ظپظژظ„ط§ظژ طھظژط­ظ’ط³ظژط¨ظژظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظژ ظ…ظڈط®ظ’ظ„ظگظپظژ ظˆظژط¹ظ’ط¯ظگظ‡ظگ ط±ظڈط³ظڈظ„ظژظ‡ظڈ ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظژ ط¹ظژط²ظگظٹط²ظŒ ط°ظڈظˆ ط§ظ†طھظگظ‚ظژط§ظ…ظچ - ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ طھظڈط¨ظژط¯ظ‘ظژظ„ظڈ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظڈ ط؛ظژظٹظ’ط±ظژ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ظˆظژط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژظ€ظˆظژطھظڈ ظˆظژط¨ظژط±ظژط²ظڈظˆط§ظ’ ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ ط§ظ„ظ’ظˆظژط§ط­ظگط¯ظگ ط§ظ„ظ’ظ‚ظژظ‡ظ‘ظژط§ط±ظگ ﴾

(So think not that Allah will fail to keep His promise to His Messengers. Certainly, Allah is Almighty, All-Able of Retribution. On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they will appear before Allah, the One, the Irresistible.) (14:47, 48) This is the Day of Sorting Out, as Allah says,

﴿ظ„ظگظٹظژظˆظ’ظ…ظگ ط§ظ„ظ’ظپظژطµظ’ظ„ظگ ﴾

(the Day of Sorting Out.) Then Allah says, in magnifying its matter,

﴿ظˆظژظ…ظژط¢ ط£ظژط¯ظ’ط±ظژط§ظƒظژ ظ…ظژط§ ظٹظژظˆظ’ظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظپظژطµظ’ظ„ظگ - ظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ﴾

(And what will explain to you what is the Day of Sorting Out Woe that Day to the deniers.) meaning, woe unto them from Allah's torment that is coming in the future.

﴿ط£ظژظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظڈظ‡ظ’ظ„ظگظƒظگ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒظˆظ‘ظژظ„ظگظٹظ†ظژ - ط«ظڈظ…ظ‘ظژ ظ†ظڈطھظ’ط¨ظگط¹ظڈظ‡ظڈظ…ظڈ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط®ظگط±ظگظٹظ†ظژ - ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ†ظژظپظ’ط¹ظژظ„ظڈ ط¨ظگط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¬ظ’ط±ظگظ…ظگظٹظ†ظژ ظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ط£ظژظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظژط®ظ’ظ„ظڈظ‚ظƒظ‘ظڈظ… ظ…ظ‘ظگظ† ظ…ظ‘ظژط¢ط،ظچ ظ…ظ‘ظژظ‡ظگظٹظ†ظچ ظپظژط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈ ظپظگظ‰ ظ‚ظژط±ظژط§ط±ظچ ظ…ظ‘ظژظƒظگظٹظ†ظچ ط¥ظگظ„ظژظ‰ ظ‚ظژط¯ظژط±ظچ ظ…ظ‘ظژط¹ظ’ظ„ظڈظˆظ…ظچ ظپظژظ‚ظژط¯ظژط±ظ’ظ†ظژط§ ظپظژظ†ظگط¹ظ’ظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظژظ€ط¯ظگط±ظڈظˆظ†ظژ ظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ط£ظژظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظژط¬ظ’ط¹ظژظ„ظگ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظژ ظƒظگظپظژط§طھط§ظ‹ ط£ظژط­ظ’ظٹظژط¢ط،ظ‹ ظˆظژط£ظژظ…ظ’ظˆطھط§ظ‹ ظˆظژط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژط§ ظپظگظٹظ‡ظژط§ ط±ظژظˆظژط§ط³ظگظ‰ظژ ط´ظژظ€ظ…ظگط®ظژظ€طھظچ ظˆظژط£ظژط³ظ’ظ‚ظژظٹظ’ظ†ظژظ€ظƒظڈظ… ظ…ظ‘ظژط¢ط،ظ‹ ظپظڈط±ظژط§طھط§ظ‹ ظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظگظٹظ†ظژ ﴾

(16. Did We not destroy the ancients) (17. So shall We make later generations to follow them.) (18. Thus do We deal with the criminals.) (19. Woe that Day to the deniers!) (20. Did We not create you from a despised water) (21. Then We placed it in a place of safety,) (22. For a known period) (23. So We did measure; and We are the best to measure.) (24. Woe that Day to the deniers!) (25. Have We not made the earth Kifat (a receptacle)) (26. For the living and the dead) (27. And have placed therein fixed towers, and have given you Furat water) (28. Woe that Day to the deniers!)